Priljubljeni Drobižki v poetični zgodbi o ptičjem petju in sobivanju.
Preberite več…
| Avtor | |
|---|---|
| Jezik | |
| Leto izdaje | |
| Število strani | 25 |
| Vezava | |
| Založba |
Sinica Ivica avtorja Antoona Kringsa je trinajsta knjiga iz priljubljene zbirke Drobižki, napisana z velikimi tiskanimi črkami in posebej primerna za prve bralne korake. Gre za nežno, poetično zgodbo, ki otrokom približa lepoto narave, zvokov in skupnega življenja na vrtu.
Pomlad je prišla, a stara smreka še dremucka. Med njenimi vejami se že zbirajo ptički, ki se merijo v prepevanju. Prvi zažvrgolita vrabec in škorec, nato se pojavita kos in kosovka, pridruži se glasbena brinovka, z dolgega potovanja pa se vrnejo tudi golobi grivarji. Drevo se napolni z glasovi, melodijami in nežnimi serenadami.
Med ptičjim zborom ima posebno mesto sinica Ivica, ki s svojim petjem prispeva k pomladni simfoniji. Skupaj z drugimi pticami ustvari najlepšo budilko za staro smreko. Zgodba poudari, kako pomembno je, da vsak glas šteje in da je harmonija mogoča prav zaradi različnosti.
Drobižki so žuželke in druge male živali, ki živijo na istem vrtu. Njihovo vedenje je zelo podobno vedenju majhnih otrok. Doživljajo veselje in jezo, nežnost in zavist, prijateljstvo in nesporazume. Prav zato so zgodbe iz zbirke tako blizu otroškemu svetu.
Sinica Ivica na nežen način govori o sobivanju, poslušanju in skupnosti. Otrokom pokaže, da je vsak posameznik pomemben in da se iz različnih glasov lahko rodi nekaj lepega in pomirjujočega.
Zelo ekspresivne ilustracije Antoona Kringsa so polne barv, gibanja in življenja. Otrokom pomagajo razvijati občutek za umetnost, barve in opazovanje. Knjižica ima priročen format, zato jo otroci z lahkoto prelistavajo tudi samostojno.
Knjiga je namenjena otrokom od 3 do 7 let, a zaradi poetičnosti, humorja in mirnega vzdušja pogosto nagovori tudi odrasle. Je odlična izbira za skupno branje, umirjanje in pogovor o naravi ter čustvih.
Antoon Krings je francoski avtor in ilustrator, rojen leta 1962. Zbirka Drobižki je njegovo avtorsko delo in je postala mednarodna uspešnica. Pri založbi Gallimard je izšlo že več deset naslovov, zgodbe o Drobižkih pa so zaživele tudi v animirani seriji. Slovenski prevod je pripravila Polonca Kovač, ki je ohranila toplino in humornost izvirnika.





